2009年1月21日星期三

SocialPipeline 01/21/2009 (p.m.)

  • tags: 极权主义, 共产主义

    • 伊司曼为了证实他对这巨大斗争所下的判语确极重要,他列举极权主义的二十个重要特点,“其中每一点在共产主义的苏俄和法西斯主义的德意都可找到,而在英美则找不到”。他所开列的二十点,具体说出这两种相反的生活方式,而这相反的生活方式之所以发生,都是由于主义的冲突。我在这里把他的二十点,加以缩短,抄录在下面。极权主义的二十个重要的特征是: 
  • tags: no_tag

    • 我们在此回忆先辈,他们战胜了法西斯主义和共产主义, 靠的不只是导弹和坦克,更是靠坚定的盟友和不移的信念。他们明白仅凭武力不足以保护我们,也不能让我们为所欲为。相反,他们知道我们国家实力的增长源于我 们对自己力量的谨慎使用,我们的安全源于所开展事业的正义、我们的榜样力量以及谦卑与克己品质的融合。
  • tags: no_tag

    • Understand what a time-out is — and isn't. If you don't think of a time-out as punishment, neither will your child, and that's as it should be. Instead, think of it as an opportunity to help your preschooler cope with common frustrations and modify her behavior. Although at times it may require superhuman effort, try not to scold, yell, or speak angrily when you call "time-out" — the point isn't to chastise your preschooler, it's simply to help her switch gears. Quiet time allows your preschooler to calm down if she's gotten worked up. Just as importantly, it gives you the chance to step aside and not get caught up in your child's struggle. The goal of a time-out is to defuse and redirect an escalating situation in an unemotional way, and to teach your preschooler to behave without setting a negative example, the way yelling does.
  •   数字游牧计划秉承的正是这种 Nomadism (游牧主义) 和 Sharism (分享主义) 的精神,让更多的人可以更自由地分享更多的信息资讯,不用担心条框边界的阻碍。

    tags: 数字游牧, DigitalNomads

  • tags: no_tag

    • 尽管奥巴马强调美国将不会为其价值观和生活方式“道歉”,同时不会在对抗恐怖主义的斗争中退缩,但他表明了一种与其他国家合作的新意愿。“先辈们在制服法西斯主义和共产主义时,不仅倚靠导弹和坦克,他们还凭借坚定的联盟和不屈的信念。他们明白,单凭我们的实力不能够保护我们,这种实力也并没有赋予我们随心所欲行事的权利。”
    • 但是,尽管奥巴马的就职演讲中充满了和解的言辞,它也代表着这位新总统的企图,即阐述自己的国内目标(主要是一项规模为8250亿美元的经济复苏计划)并重塑美国的形象。
  • tags: no_tag

    • CHANGE
  • tags: no_tag

    • 这是一个壮观的场面。大量美国人——来自全国各地的普通老百姓——聚集在国会山和华盛顿纪念碑之间的巨大空地上,聆听新总统宣誓就职,并发表第一次演说。众人的情绪在欢快庆祝之余,也有关注与尊敬。这是一次公民(而非“粉丝”)的盛大集会。这一场合的精神及其令人震撼的规模,都是对民主的高度肯定。
    • 在奥巴马的演说中,没有豪言壮语,没有沙文主义,也没有做作的感情。奥巴马善于激励,尽管他总是对智者最有吸引力;他紧紧抓住了这么庞大的人群的注意力。这是一场天生领袖的表演。
  • tags: DigitalNomads, 数字游牧

  • tags: no_tag

  • tags: no_tag

    • 奥巴马通过他的演讲让我们感受到,即使在今天如此风光无限的时刻,他依然没有被眼前簇拥的人群以及闪烁的镁光灯蒙蔽住双眼。他仍然希望在今天这个值得庆祝的日子里,抓住机会讲出一些听上去有些灰暗的话语。当全世界都在关注我们、并且希望追随我们脚步的时候,告诉他们,我们将要带领他们去往何方。
    • 同时他也向全世界给出了同样的期望:“美国是每一个国家的朋友,无论男女老幼,任何追求和平而有尊严的未来的人们,我们准备好了再次引领大家前行。”

Posted from Diigo. The rest of my favorite links are here.

没有评论: